# So Peter was kept in the prison This implies that the soldiers continually guarded Peter in prison. This can be stated in active form. AT: "So the soldiers guarded Peter in the prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # prayer was made earnestly to God for him by those in the church This can be stated in active form. AT: "the group of believers in Jerusalem earnestly prayed to God for him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # earnestly "continuously with dedication" or "with commitment without stopping" # On the night before Herod was going to bring him out for trial That Herod planned to execute him can be clarified. AT: "The happened on the day before Herod was going to bring Peter out from prison to put him on trial and then to execute him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # bound with two chains "tied with two chains" or "fastened with two chains." Each chain would have been attached to one of the two guards who stayed beside Peter. # were keeping watch over the prison "were guarding the prison doors" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/herodantipas]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]