# Whoever does not fall down and worship must be thrown into a blazing furnace This can be stated in active form. AT: "Soldiers must throw into a blazing furnace anyone who does not lie down on the ground and worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # fall down Here "fall down" means "quickly lie down" # blazing furnace This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Daniel 3:6](./06.md). # affairs "matters" or "business" # Shadrach ... Meshach ... Abednego These are the Babylonian names of the three Jewish friends of Daniel. See how you translated these names in [Daniel 1:7](../01/06.md). # pay no attention to you "do not pay attention to you" # prostrate themselves They would do this to worship the statue. AT: "stretch themselves out on the ground face down in worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # the golden statue you have set up Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. AT: "the golden statue your men have set up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/province]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]