# Your righteousness also, God, is very high The psalmist speaks of the good things God has done as though they were put together as a high building or a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # who is like you? This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "there is no one like you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # revive strengthen or make lively again # from the depths of the earth "The depths of the earth" here is a metaphor for where people go when they die. The psalmist had not already died, but in this exaggeration he speaks as if he had. AT: "when we are near death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]