# a certain people "a group of people" This refers to the Jews as an ethnic group. # scattered and distributed "who live in many different places" # provinces A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # the king's ... the king Haman speaks to the king in the third person as a sign of respect. AT: "your ... you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # it is not suitable for the king to let them stay "the king should not let them remain." This can also be stated in positive form. AT: "the king should remove them" # I will weigh out ... into the hands of those Here "hands" stands for the men. To "weigh out" is an idiom that means to pay them. AT: "I will pay ... to the men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ten thousand talents of silver "330 metric tons of silver" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])