## translationWords * [[en:tw:corrupt]] * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:holyone]] * [[en:tw:iniquity]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:offspring]] * [[en:tw:sin]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * The words in 1:4-10 were probably spoken by Isaiah. * **Ah** - This word shows the sadness that God and Isaiah felt for the people. * **a people weighed down with iniquity** - This compares their many sins to something very heavy that a person might carry. Alternate translation: "their sin is like a heavy bag on their shoulders that makes it hard for them to walk." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **They have abandoned Yahweh** - "They have turned away from Yahweh" * **they have despised the Holy One of Israel** - "they have rejected the Holy One of Israel" or "they have been disrespectful to the Holy One of Israel" * **they have estranged themselves from him** - "they have separated themselves from him." Alternate translation: "they have treated him as a stranger."