## daughters-in-law ## in-law** - "son's wives" or "sons' widows" ## each of you ## Naomi was talking to two people, so languages that have a dual form of "you" would use that throughout her talk. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) ## your mother's house ## AT: "to the home of each of your mothers." ## shown loyalty ## AT: "demonstrated that you are loyal." ## loyalty ## The Hebrew word here includes the ideas of love, kindness, and faithfulness. ## toward the dead ## "to your husbands who died" ## grant you ## "give you" or "allow you to have" ## rest ## "Rest" here includes security in marriage. ## in the house of another husband ## with their new husbands, not someone else's. ## they raised their voices and cried ## means that they cried out loud or wept bitterly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## we will return ## When Orpah and Ruth said "we", they were referring to themselves and not Naomi. So languages that have inclusive and exclusive "we" would use the exclusive form here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) ## with you ## "you" used here is the singular form referring to Naomi.