See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] ## For the chief musician, ## "This is for the director of music to use in worship," ## for Jeduthun ## See how to translate names: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]. ## A psalm of David ## "This is a psalm that David wrote." ## I will watch what I say- ## ** AT: "I will pay attention to the things that I say." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## so that I do not sin with my tongue ## AT: "so that I do not speak an offense against Yahweh." Tongue represents the whole person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## muzzle ## To "muzzle" means to keep a mouth shut. Here David means that he will not speak while he is with an evil person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])