In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. ## You saw the affliction ## Here "you" refers to God. ## You heard their cry ## The implied information is that God was moved to action because of the Israelites' cries for help. (See: [[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])) ## signs and wonders against Pharaoh ## The plagues tested Pharaoh's heart, and they became a witness against his hardness of heart. AT: "signs and wonders that testified against Pharaoh" or "signs and wonders that condemned Pharaoh" ## all the people of his land ## "all the Egyptians" ## acted with arrogance against them ## "were arrogant toward the Israelites" or "mistreated God's chosen people" ## you made a name for yourself ## This is another way of saying "you showed the world your character" or "you demonstrated your power." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## which stands to this day ## "which people still remember" or "which endures even now"