## Christ laid down his life for us ## This expression means "Christ willingly gave his life for us" or "Christ willingly died for us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## the world’s goods ## This could be translated as "material possessions like money, food, or clothing." ## sees his brother in need ## "and realizes a fellow believer needs help" ## and shuts up his heart of compassion from him ## This expression means "but does not show him compassion" or "but does not willingly help him." ## how does the love of God remain in him? ## John uses a question to teach his audience. This could be translated as a statement: "God's love is not in him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## My dear children ## See how you translated this in [1 John 2:1](../02/01.md). ## let us not love in word nor in tongue ## The phrases "in word" and "in tongue" both refer to what a person says. AT: "do not just say that you love people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## but in deed and truth ## This could be translated as "but show that you truly love people by helping them."