# Now This word is used here to mark a break in the main story line. Here Luke tells information about Peter, James, and John. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # heavy with sleep This idiom means "very sleepy." # they saw his glory This refers to the brilliant light that surrounded them. AT: "they saw brilliant light coming from Jesus" or "they saw very bright light coming out of Jesus" # the two men who were standing with him This refers to Moses and Elijah. # As they were going away "as Moses and Elijah were going away" # shelters "tents" or "huts" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]]