From fa2c0a24e9f6a3ae449f77e16c3fd4ad498fd8fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Fri, 15 Jun 2018 15:41:19 -0400 Subject: [PATCH] Issues --- rom/01/16.md | 2 +- rom/01/intro.md | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/01/16.md b/rom/01/16.md index ddbb4dad38..dc2a1db39c 100644 --- a/rom/01/16.md +++ b/rom/01/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ # I am not ashamed of the gospel -You can translate this in a positive form. Possible meanings are that 1) Paul believes that the gospel is true, and he is not afraid of being ashamed for having believed something false. Alternate translation: "I am completely confident that the gospel is true" 2) Paul believes that the gospel is morally good, and he is not afraid of being deceived into doing evil. Alternate translation: "I know the gospel teaches me to do what pleases God" +You can translate this in a positive form. Possible meanings are that 1) Paul is not ashamed of believing the gospel because he knows it is true. Alternate translation: "I am confident in the gospel" 2) Paul is not ashamed of preaching the gospel because he knows that is true. Alternate translation: "I confidently preach the gospel" # it is the power of God for salvation for everyone who believes diff --git a/rom/01/intro.md b/rom/01/intro.md index cf4ef235c2..4fc1e1d25c 100644 --- a/rom/01/intro.md +++ b/rom/01/intro.md @@ -18,6 +18,7 @@ This chapter explains that everyone is without excuse. We all know about the tru #### Important figures of speech in this chapter #### ##### "God gave them over" ##### + Many scholars view the phrases "God gave them over" and "God gave them up" as theologically significant. In both cases, it means that God had stopped trying to teach the people the right way and had allowed them to do whatever they want, even though everything they wanted to do was evil. #### Other possible translation difficulties in this chapter ####