forked from WycliffeAssociates/en_tn
tN Issue 1887 1 Corinthians 9:21
This commit is contained in:
parent
6827d2967a
commit
f22ecc7d59
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# To those outside the law, I became like one outside the law
|
||||
|
||||
To be "outside the law" is a metaphor that means not to be obligated to obey the law. Here it refers to the Gentiles, and "the law" refers to the law of Moses. Alternate translation: "To the Gentiles who are not obligated to follow the law of Moses, I became like them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
To be "outside the law" is a metaphor that means not to be obligated to obey the law. "The "law" refers to the law of Moses, and "those outside the law" refers to the Gentiles. Alternate translation: "To Gentiles, who are not obligated to follow the law of Moses, I became like them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
|
||||
# although I was not outside the law of God myself, but under the law of Christ
|
||||
|
||||
The phrases "not outside the law" and "under the law" both are metaphors that mean to be obligated to obey the law. Alternate translation: "although I was not one of those who is not obligated to obey the law of God, but I was one obligated to obey the law of Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
The phrases "not outside the law" and "under the law" are metaphors that mean to be obligated to obey the law. Alternate translation: "although I was not one of those who is not obligated to obey the law of God, but I was obligated to obey the law of Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue