From db38d4fd418f1f7015257a6a8b9dfde96051a8de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 10 Oct 2017 21:08:03 +0000 Subject: [PATCH] Fixed typo --- gal/05/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gal/05/01.md b/gal/05/01.md index 74951b42d4..8b45ddace7 100644 --- a/gal/05/01.md +++ b/gal/05/01.md @@ -16,7 +16,7 @@ Paul is using circumcision as a metonym for Judaism. AT: "if you turn to the Jew # do not again be put under the control of a yoke of slavery -Here being under control of a yoke of slavery represents being obligated to obey the law. AT: "do not live like one who is undert the control of a yoke of slavery to the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Here being under control of a yoke of slavery represents being obligated to obey the law. AT: "do not live like one who is under the control of a yoke of slavery to the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]