From d5d278a65f659d9d127003689d41a42a9e6b657b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Mon, 7 Oct 2019 16:04:37 -0400 Subject: [PATCH] PDF James --- jas/02/02.md | 2 +- jas/04/05.md | 4 ++-- jas/04/09.md | 4 ++-- jas/04/11.md | 4 ---- jas/05/06.md | 4 ---- neh/11/09.md | 2 +- 6 files changed, 6 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/jas/02/02.md b/jas/02/02.md index 893475c6e0..9a61202ee1 100644 --- a/jas/02/02.md +++ b/jas/02/02.md @@ -2,7 +2,7 @@ James starts to describe a situation where the believers might give more honor to a rich person than to a poor person. -# wearing gold rings and fine clothes +# wearing gold rings and splendid clothes "dressed like a wealthy person" diff --git a/jas/04/05.md b/jas/04/05.md index 713a21f944..abdaaeed25 100644 --- a/jas/04/05.md +++ b/jas/04/05.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Or do you think the scripture says in vain ... jealous"? +# Or do you think the scripture says in vain ... envious"? -This is a rhetorical question James uses to exhort his audience. To speak in vain is to speak uselessly. Alternate translation: "There is a reason that scripture says ... jealous.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +This is a rhetorical question James uses to exhort his audience. To speak in vain is to speak uselessly. Alternate translation: "There is a reason that scripture says ... envious.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # The Spirit he caused to live in us diff --git a/jas/04/09.md b/jas/04/09.md index 7e5ecc46fd..1c5b4ca620 100644 --- a/jas/04/09.md +++ b/jas/04/09.md @@ -2,7 +2,7 @@ These three words have similar meanings. James uses them together to emphasize that the people should be truly sorry for not obeying God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclamations]]) -# Let your laughter turn into sadness and your joy into gloom +# Let your laughter turn into mourning and your joy into gloom -This is saying the same thing in different ways for emphasis. The abstract nouns "laughter," "sadness," "joy," and "gloom" can be translated as verbs or adjectives. Alternate translation: "Stop laughing and be sad. Stop being joyful and be gloomy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +This is saying the same thing in different ways for emphasis. The abstract nouns "laughter," "mourning," "joy," and "gloom" can be translated as verbs or adjectives. Alternate translation: "Stop laughing and mourn. Stop being joyful and be gloomy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) diff --git a/jas/04/11.md b/jas/04/11.md index f57fb914cf..509d324411 100644 --- a/jas/04/11.md +++ b/jas/04/11.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# speak against - -"speak badly about" or "oppose" - # brothers James speaks of the believers as if they are biological brothers. The term here includes women as well as men. Alternate translation: "fellow believers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations]]) diff --git a/jas/05/06.md b/jas/05/06.md index 118f2eba9a..12b8cc7983 100644 --- a/jas/05/06.md +++ b/jas/05/06.md @@ -6,7 +6,3 @@ This is probably not "condemned" in the legal sense of a judge passing a sentenc "the people who do what is right. They do not." Here "the righteous person" refers to righteous people in general and not to a specific person. Alternate translation: "righteous people. They do not" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]]) -# resist you - -"oppose you" - diff --git a/neh/11/09.md b/neh/11/09.md index 3fa8c8ccca..7c597f0ff9 100644 --- a/neh/11/09.md +++ b/neh/11/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Joel ... Zichri ... Judah ... Hassenuah +# Joel ... Zikri ... Judah ... Hassenuah These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])