From cdd9c833f0bc03a8e4c16c5ad64e691f18357d84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 2 Apr 2019 16:56:45 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mrk/04/12.md' Matched equivalent translation to snippet. --- mrk/04/12.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/04/12.md b/mrk/04/12.md index 929262c764..79ae51f25c 100644 --- a/mrk/04/12.md +++ b/mrk/04/12.md @@ -4,9 +4,9 @@ It is assumed that Jesus is speaking about the people looking at what he shows t # they look, but do not see -Jesus speaks of people understanding what they are looking at as actually seeing. Alternate translation: "they look and do not understand" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here "see" is a metaphor for "understand." Alternate translation: "they look, but they do not understand" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # they would turn -"turn to God." Here "turn" is a metaphor for "repent." Alternate translation: "they would repent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they would turn to God." Here "turn" is a metaphor for "repent." Alternate translation: "they would repent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])