From c23e5f373edc7e2c0e9e4f9eeaf3173cbdc876da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Mon, 26 Feb 2018 19:22:41 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- job/30/04.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/job/30/04.md b/job/30/04.md index 2d73196b8d..b8b2fc57ec 100644 --- a/job/30/04.md +++ b/job/30/04.md @@ -9,8 +9,3 @@ These are plants that people would eat only if they could find nothing better. # the roots of the broom tree were their food Possible meanings are 1) the people ate the roots of the broom tree or 2) the people warmed themselves by burning the roots of broom trees. - -# They were driven out from among people who shouted after them as ... a thief - -The phrase "were driven out" means "were forced to leave." These phrases can be reordered and stated in active form. Alternate translation: "The people shouted after them as ... a thief and forced them to leave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -