forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed note tN Issue 128
This commit is contained in:
parent
e6b3b5158d
commit
c1b38095e2
|
@ -36,7 +36,7 @@ This can be translated with a new sentence: "flax. This is what he will do until
|
|||
|
||||
# he leads justice to victory
|
||||
|
||||
"he succeeds in bringing my justice and salvation to the people." If the sentence is rearranged, the ideas in the abstract nouns "justice" and "victory" can be expressed with "just" and "save." AT: "the people know that I am just and that I will save them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
Leading someone to victory represents causing him to be victorious. Causing justice to be victorious represents making things right that had been wrong. AT: "he makes everything right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# in his name
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue