Fixed note. tN Issue 309

This commit is contained in:
Susan Quigley 2017-08-25 14:52:49 +00:00
parent 05e011af49
commit b90818e85e
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -22,17 +22,17 @@ This can be stated in active form. AT: "command your soldiers to guard the tomb"
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# steal him
# his disciples may come and steal him
"steal his body"
"his disciples may come and steal his body"
# say to the people, 'He has risen from the dead ones,' and the last
# his disciples may ... say to the people, 'He has risen from the dead ones,'
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "tell the people that he has risen from the dead and the last" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "his disciples may ... tell the people that he has risen from the dead," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# and the last deception will be worse than the first
The understood information can be stated clearly. AT: "if they deceive people by saying that, it will be worse than the way he deceived people before by saying that he was the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
The understood information can be stated clearly. AT: "and if they deceive people by saying that, it will be worse than the way he deceived people before when he said that he was the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# translationWords