From b35a30fd4b7b6c5649517047f008a9398732011f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Mon, 20 Aug 2018 20:02:40 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 2357 --- heb/03/05.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/heb/03/05.md b/heb/03/05.md index d9b17730d9..b279197fc4 100644 --- a/heb/03/05.md +++ b/heb/03/05.md @@ -2,11 +2,11 @@ The Hebrew people to whom God revealed himself are spoken of as if they were a literal house. See how you translated this in [Hebrews 3:2](../03/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# bearing witness about the things +# house, bearing witness about the things -This phrase probably refers to all of Moses' work. Alternate translation: "Moses' life and work pointed to the things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +This phrase probably refers to all of Moses' work. This can be stated as a new sentence. Alternate translation: "house. Moses' life and work pointed to the things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # were to be spoken of in the future -This can be stated in active form. Alternate translation: "Jesus would say in the future" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "God would speak about in the future" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])