From a794ab65da04345d62df06e733f6f5725518bb06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 5 Sep 2018 14:34:12 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 2790 --- mat/13/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/13/15.md b/mat/13/15.md index 57c7c96031..1b68efc0d6 100644 --- a/mat/13/15.md +++ b/mat/13/15.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jesus finishes quoting the prophet Isaiah. # For this people's heart ... I would heal them -In 13:15 God describes the people of Israel as if they have physical diseases that cause them to be unable to learn, to see, and to hear. God wants them to come to him so he will heal them. This is all a metaphor describing the people's spiritual condition. It means the people are stubborn and refuse to receive and understand God's truth. If they would, then they would repent and God would forgive them and welcome them back as his people. If the meaning is clear, keep the metaphor in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +God describes the people of Israel as if they had physical diseases that cause them to be unable to learn, to see, and to hear. God wants them to come to him so he will heal them. This is all a metaphor describing the people's spiritual condition. It means the people are stubborn and refuse to receive and understand God's truth. If they would, then they would repent and God would forgive them and welcome them back as his people. If the meaning is clear, keep the metaphor in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # this people's heart has become dull