forked from WycliffeAssociates/en_tn
Job 3 using tool on Linux
This commit is contained in:
parent
bc60dcb4a1
commit
a2fc65b32f
16
job/03/08.md
16
job/03/08.md
|
@ -1,3 +1,19 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Job continues to curse the day he was born.
|
||||
|
||||
# Those who curse the day–may they curse it, those who know how to wake up Leviathan
|
||||
|
||||
You may need to change the order of the clauses. Alternate translation: "May those who curse the day—those who know how to wake up Leviathan—curse the day I was born" or "Those who curse the day—those who know how to wake up Leviathan—may they curse the day I was born"
|
||||
|
||||
# Those who curse the day
|
||||
|
||||
This metonym refers to people who use magic to cause other people to suffer on a given day as though they were causing the day itself to suffer. Alternate translation: "Those who know how to curse people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# may they curse it
|
||||
|
||||
The word "it" refers to the day on which Job was born.
|
||||
|
||||
# those who know how to wake up Leviathan
|
||||
|
||||
Job is probably referring here to sorcerers and magicians, who he believes might be able to even provoke Leviathan in spreading chaos. Leviathan was an animal well known in Ancient Near Eastern mythology, which was thought to be responsible for all kinds of destruction, disorder, and chaos.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,11 @@
|
|||
# the voice of the slave driver
|
||||
|
||||
Here "voice" is a metonym for the power that the slave drivers have over the slaves. Alternate translation: "They are no longer under the control of the slave drivers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
Here "voice" is a metonym for the power that the slave drivers have over the slaves. Alternate translation: "They are no longer under the control of the slave driver" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# the slave driver
|
||||
|
||||
This refers to slave drivers in general, not one particular slave driver. Alternate translation: "slave drivers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
|
||||
|
||||
# slave driver
|
||||
|
||||
Some English versions read, "oppressor."
|
||||
|
|
|
@ -12,5 +12,8 @@ Here Job speaks of his future, which he does not know in advance, as if God had
|
|||
|
||||
# a man whom God has hedged in
|
||||
|
||||
Here being in difficulties and dangers is spoken of as if it were being confined within narrow limits. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Here a man who has difficulties and is in danger is spoken of as if God had put a hedge around him so he could not move. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# whom God has hedged in
|
||||
|
||||
"around whom God has built a hedge." A hedge is a wall of bushes planted so close together that people cannot go through it.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue