From 95a31fe667f4274c0c0f638729f219cca238f0fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 27 Feb 2018 20:45:53 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/23/39.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/23/39.md b/jer/23/39.md index 9f494272a5..24d31c0d82 100644 --- a/jer/23/39.md +++ b/jer/23/39.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# But if you say ... Because you have said ... when I sent to you ... You will not say ... pick you up ... throw you ... I gave you ... insult on you - -All of these instance of "you" are plural and refer to the priests and false prophets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) - # therefore, behold "therefore, pay attention." This alerts the reader to pay special attention to what follows. @@ -10,7 +6,10 @@ All of these instance of "you" are plural and refer to the priests and false pro Yahweh speaks of sending these priests and false prophets into exile as if they were an object that he was going to throw far away. Alternate translation: "I am about to drive you away from me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +# pick you up ... throw you ... I gave you ... insult on you + +All of these instance of "you" are plural and refer to the priests and false prophets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + # the city that I gave you This refers to Jerusalem. -