Mismatches

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-11-07 09:42:59 -05:00
parent ca39a2bee3
commit 880c9b3e8c
5 changed files with 9 additions and 5 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
The words "they" and "them" refer to the false teachers Peter speaks of in verses 12-19. The words "they" and "them" refer to the false teachers Peter speaks of in verses 12-19.
# If they have escaped the corruption ... and are again entangled in them and overcome # If they have escaped the corruptions ... and are again entangled in them and overcome
The events in this conditional statement have happened. The false teachers had at one time escaped, but they became entangled and were overcome. Alternate translation: "Since they have escaped ... and are again entangled in them and overcome" The events in this conditional statement have happened. The false teachers had at one time escaped, but they became entangled and were overcome. Alternate translation: "Since they have escaped ... and are again entangled in them and overcome"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
John has finished giving the background to this part of the story [John 13:2-3](./02.md) and tells what Jesus did next. John has finished giving the background to this part of the story [John 13:2-3](./02.md) and tells what Jesus did next.
# He got up from dinner and took off his outer clothing # got up from dinner and took off his outer clothing
Because the region was very dusty, it was customary for the host of a dinner to provide a servant to wash the feet of the guests. Jesus took off his outer clothing so he would look like a servant. Because the region was very dusty, it was customary for the host of a dinner to provide a servant to wash the feet of the guests. Jesus took off his outer clothing so he would look like a servant.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# I kept them in your name # I kept them safe in your name
Here "name" is a metonym that refers to the power and protection of God. Alternate translation: "I kept them with your protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Here "name" is a metonym that refers to the power and protection of God. Alternate translation: "I kept them safe with your protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# not one of them was destroyed, except for the son of destruction # not one of them was destroyed, except for the son of destruction

View File

@ -2,7 +2,7 @@
In this passage, "the world" is a metonym for the people who oppose God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) In this passage, "the world" is a metonym for the people who oppose God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# keep them from the evil one # keep them safe from the evil one
This refers to Satan. Alternate translation: "protect them from Satan, the evil one" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) This refers to Satan. Alternate translation: "protect them from Satan, the evil one" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# wrongly ... wrong
These words refer to moral wrong, like blasphemy, not to mere mistakes about facts.
# testify about the wrong # testify about the wrong
"tell me what I said that was wrong" "tell me what I said that was wrong"