From 7ffa969662e81077b0870faac5a36c793d0cfe0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 28 May 2019 16:15:21 -0400 Subject: [PATCH] PDF Proverbs 20-21 --- pro/20/28.md | 4 ++-- pro/21/15.md | 4 ++++ 2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/pro/20/28.md b/pro/20/28.md index f8814aa7af..402f0fb655 100644 --- a/pro/20/28.md +++ b/pro/20/28.md @@ -6,7 +6,7 @@ The abstract nouns "love" and "faithfulness" can be stated with the verb "love" keep the king safe from harm -# his throne is made secure by love +# he makes his throne strong by love -Here "throne" represents the king's power to rule. The abstract noun "love" can be stated as a verb. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "a king ensures that he will rule for a long time by loving others" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Here "throne" represents the king's power to rule. The abstract noun "love" can be stated as a verb. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "he ensures that he will rule for a long time by loving others" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) diff --git a/pro/21/15.md b/pro/21/15.md index 3d82938313..895934dcdd 100644 --- a/pro/21/15.md +++ b/pro/21/15.md @@ -2,3 +2,7 @@ The abstract noun "justice" can be translated as a noun phrase. These words can be translated in active form. Alternate translation: "When rulers do what is just" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +# workers of iniquity + +"those who do evil" or "evildoers" +