From 7e0d75105e9c269f6cc32517144e9ec816ff81aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Thu, 31 Aug 2017 18:44:41 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note: "be added" to "be repeated" --- rom/14/05.md | 16 ++++++++++++---- 1 file changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/rom/14/05.md b/rom/14/05.md index 4a8dc3258b..c9bf960a1d 100644 --- a/rom/14/05.md +++ b/rom/14/05.md @@ -10,13 +10,21 @@ You can make the full meaning explicit. You can also translate this in an active Here "observes" refers to worshiping. AT: "The person who worships on a certain day does it to honor the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# he who eats, eats for the Lord +# he who eats -This is an ellipsis. You can include the missing words. AT: "the person who eats every kind of food does it to honor the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The word "everything" is understood from [Romans 14:03](../14/03.md). It can be repeatd here. AT: "the person who eats every kind of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# He who does not eat, refrains from eating for the Lord +# eats for the Lord + +"eats to honor the Lord" or "eats that way in order to honor the Lord" + +# He who does not eat + +The word "everything" is understood from [Romans 14:03](../14/03.md). It can be repeatd here. AT: "He who does not eat everything" or "The person who does not eat certain kinds of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# refrains from eating for the Lord +"refrains from eating those foods in order to honor the the Lord" or "eats that way in order to honor the Lord" -This is an ellipsis. You can include the missing words. AT: "The person who does not eat certain kinds of food does it to honor the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # translationWords