forked from WycliffeAssociates/en_tn
PDF Prov 28
This commit is contained in:
parent
74e67c2964
commit
7ce739b606
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
# General Information:
|
# throws firebrands, arrows, and death
|
||||||
|
|
||||||
This page has intentionally been left blank.
|
If your language cannot have "firebrands," "arrows," and "death" as objects of "throws," you may need to supply different verbs, or you may need to treat this as a hendiadys. Alternate translation: "throws firebrands, shoots arrows, and tries to kill people" or "shoots flaming arrows that can kill people" [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]]
|
||||||
|
|
||||||
|
# firebrands
|
||||||
|
|
||||||
|
burning pieces of wood
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ The abstract noun "understanding" can be expressed as a verb. Alternate translat
|
||||||
|
|
||||||
# will find him out
|
# will find him out
|
||||||
|
|
||||||
This is an idiom that means the poor person will be able to determine whether or not the rich person is really wise. Alternate translation: "will see his true nature" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
This is an idiom that means the poor person will be able to determine whether or not the rich person is really wise. Alternate translation: "will see his true nature" or "will see what he is truly like" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# he has shed someone's blood
|
# is burdened with a person's blood
|
||||||
|
|
||||||
Here "blood" represents a person's life. To "shed blood" means to murder someone. Alternate translation: "he has killed someone" or "he has murdered someone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
Here "blood" is a metonym for the murder or violent death of an innocent person in which blood is shed. Alternate translation: "is guilty because he has murdered someone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# fugitive
|
# fugitive
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue