From 5f25c97bd2771c4ca65438e6f8a3ae3f7cfe7695 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 11 Aug 2017 20:14:06 +0000 Subject: [PATCH] Fixed implicit info note. --- 2ki/04/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/2ki/04/21.md b/2ki/04/21.md index e31f26c220..49fdabc41d 100644 --- a/2ki/04/21.md +++ b/2ki/04/21.md @@ -8,7 +8,7 @@ This was the bed in the room she had prepared for Elisha when he traveled throug # that I may hurry to the man of God and then come back -The woman told her husband she was going to see Elisha but she did not say that she was going because their son had died. A sentence may be added to give the implicit information as in the UDB. AT: "that I may hurry to the man of God and then come back.' But she did not tell her husband that their son had died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +The woman told her husband she was going to see Elisha but she did not say that she was going because their son had died. This implicit information may be stated clearly as in the UDB. AT: "that I may hurry to the man of God and then come back.' But she did not tell her husband that their son had died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords