forked from WycliffeAssociates/en_tn
Update 'sng/05/03.md'
We have notes for figures of speech, but the point of this note is that it is not a euphemism. I don't think it is needed. So I deleted it. ("Feet" only occurs twice in Sng. The next is Sng 7:1, and there's no reason to see that as a euphemism.) I have washed my feet While the word "feet" can be a euphemism for private parts, this probably refers to literal feet. The woman seems more likely to want to make love than to want to refrain from lovemaking because she has just bathed. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
This commit is contained in:
parent
1083867788
commit
474e6b56ae
|
@ -10,10 +10,6 @@ thin linen clothing that people wore on their skin
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated as a statement. Alternate translation: "I do not want to put it on again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
This can be translated as a statement. Alternate translation: "I do not want to put it on again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# I have washed my feet
|
|
||||||
|
|
||||||
While the word "feet" can be a euphemism for private parts, this probably refers to literal feet. The woman seems more likely to want to make love than to want to refrain from lovemaking because she has just bathed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# must I get them dirty?
|
# must I get them dirty?
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated as a statement. Alternate translation: "I do not want to get them dirty."
|
This can be translated as a statement. Alternate translation: "I do not want to get them dirty."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue