From 367ae6c00b6ab71a0b3e35e5a188cf0ddc0f7908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 27 Jul 2018 20:22:14 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1966 --- 1co/09/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/1co/09/07.md b/1co/09/07.md index 94b08c44f4..f8a29c78ec 100644 --- a/1co/09/07.md +++ b/1co/09/07.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Who serves as a soldier at his own expense? -Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he has the right to be supported by the church for his work. Alternate translation: "We all know that no soldier has to buy his own supplies." or "We all know that every soldier receives his supplies from the government." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he and Barnabas have the right to be supported by the church for their work. Alternate translation: "We all know that no soldier has to buy his own supplies." or "We all know that every soldier receives his supplies from the government." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Who plants a vineyard and does not eat its fruit? -Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he has the right to be supported by the church for his work. Alternate translation: "We all know that the one who plants a vineyard will be allowed to eat its fruit." or "No one expects that someone who plants a vineyard will be forbidden to eat its fruit." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he and Barnabas have the right to be supported by the church for their work. Alternate translation: "We all know that the one who plants a vineyard will be allowed to eat its fruit." or "No one expects that someone who plants a vineyard will be forbidden to eat its fruit." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Or who tends a flock and does not drink milk from it? -Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he has the right to be supported by the church for his work. Alternate translation: "We all know that those who tend flocks may drink milk from the flocks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he and Barnabas have the right to be supported by the church for their work. Alternate translation: "We all know that those who tend flocks may drink milk from the flocks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])