From 2a44471e387bbc0ca051961f43769ce71d4c12f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Tue, 4 Sep 2018 08:53:14 -0400 Subject: [PATCH] FD issues --- mat/01/19.md | 4 ++-- mat/02/04.md | 2 +- mat/02/06.md | 4 ++++ mat/02/07.md | 2 +- mat/02/13.md | 4 ---- mat/02/15.md | 4 ++++ mat/02/intro.md | 2 +- 7 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/mat/01/19.md b/mat/01/19.md index 1b62f0824c..8147634ee5 100644 --- a/mat/01/19.md +++ b/mat/01/19.md @@ -2,6 +2,6 @@ Joseph had not married Mary yet, but when a man and woman promised to marry each other, Jews considered them husband and wife though they did not live together. Alternate translation: "Joseph, who was supposed to marry Mary" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# divorce her +# to divorce her quietly -"cancel their plans to get married" +"to quietly cancel their plans to get married" \ No newline at end of file diff --git a/mat/02/04.md b/mat/02/04.md index a3fc1cf3f0..d778b3d918 100644 --- a/mat/02/04.md +++ b/mat/02/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ # General Information: -In verse 6, the chief priests and scribes of the people quote the prophet Micah to show that the Christ would be born in Bethlehem. +This page has intentionally been left blank. diff --git a/mat/02/06.md b/mat/02/06.md index 823f3183f6..d1a935ca42 100644 --- a/mat/02/06.md +++ b/mat/02/06.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +The chief priests and scribes of the people quote the prophet Micah to show that the Christ would be born in Bethlehem. + # you, Bethlehem, ... are not the least among the leaders of Judah Micah was speaking to the people of Bethlehem as if they were with him but they were not. Also, "are not the least" can be translated with a positive phrase. Alternate translation: "you, people of Bethlehem, ... your town is among the most important towns in Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) diff --git a/mat/02/07.md b/mat/02/07.md index f4921b6ec3..6304bc7e02 100644 --- a/mat/02/07.md +++ b/mat/02/07.md @@ -2,7 +2,7 @@ This means that Herod talked to the learned men without other people knowing. -# men to ask them exactly what time the star had appeared +# men to ask them exactly what time the star had appeared. This can be translated as a direct quotation. Alternate translation: "men, and he asked them, 'When exactly did this star appear?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) diff --git a/mat/02/13.md b/mat/02/13.md index 7212a89829..dd2c846014 100644 --- a/mat/02/13.md +++ b/mat/02/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -In verse 15, Matthew quotes the prophet Hosea to show that the Christ would spend time in Egypt. - # they had departed "the learned men had departed" diff --git a/mat/02/15.md b/mat/02/15.md index db7b2c61a3..2acf17ec5b 100644 --- a/mat/02/15.md +++ b/mat/02/15.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +Matthew quotes the prophet Hosea to show that the Christ would spend time in Egypt. + # He remained It is implied that Joseph, Mary, and Jesus remained in Egypt. Alternate translation: "They remained" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) diff --git a/mat/02/intro.md b/mat/02/intro.md index 0aac29c530..c1955d853b 100644 --- a/mat/02/intro.md +++ b/mat/02/intro.md @@ -14,7 +14,7 @@ These words probably refer to a star that the learned men believed to be the sig ##### "Learned men" ##### -English translations use many different words to translate this phrase. These words include "magi" and "wise men." These men could have been scientists or astrologers. If you can, you should translate this with the general word "learned men." +English translations use many different words to translate this phrase. These words include "magi" and "wise men." These men could have been scientists or astrologers. If you can, you should translate this with the general words "learned men." ## Links: ## * __[Matthew 02:01 Notes](./01.md)__