From 208dda892bdc7d723cdab9fe1d2996591ad27a5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 13 Feb 2018 02:09:52 +0000 Subject: [PATCH] Deleted snippet portion pertaining to later notes page. --- rom/15/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/15/08.md b/rom/15/08.md index 53e2962496..3472dbbaef 100644 --- a/rom/15/08.md +++ b/rom/15/08.md @@ -6,9 +6,9 @@ The word "I" refers to Paul. Here "the circumcision" is a metonym that refers to the Jews. You can translate this in an active form. Alternate translation: "Jesus Christ has become a servant of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# in order to confirm the promises ... and for the Gentiles to glorify God for his mercy +# in order to confirm the promises -These are the two purposes for which Christ became a servant of the circumcision. Alternate translation: "in order to confirm the promises ... and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy" +This is one of the two purposes for which Christ became a servant of the circumcision. # the promises given to the fathers