From 0fb88dc461e5d7ebaced54d7f9815eb5de0767fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Thu, 16 Aug 2018 10:16:26 -0500 Subject: [PATCH] FD issues --- phm/01/02.md | 7 +++---- phm/01/04.md | 3 +-- phm/01/07.md | 2 +- phm/01/10.md | 4 ++-- phm/01/12.md | 2 +- phm/01/21.md | 4 ++-- phm/01/22.md | 3 +-- phm/01/23.md | 2 +- tit/03/05.md | 2 +- tit/03/09.md | 2 +- tit/03/10.md | 6 +++++- tit/03/11.md | 2 +- tit/03/12.md | 2 +- tit/03/13.md | 13 ++----------- tit/03/14.md | 2 +- 15 files changed, 24 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/phm/01/02.md b/phm/01/02.md index edd74da823..854dbba0f6 100644 --- a/phm/01/02.md +++ b/phm/01/02.md @@ -6,11 +6,10 @@ The word "our" here refers to Paul and those with him but not to the reader. (Se Here "sister" means she was a believer, and not a relative. Alternate translation: "Apphia our fellow believer" or "Apphia our spiritual sister" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +# Archippus our fellow soldier + +Paul speaks here of Archippus as if they were both soldiers in an army. He means that Archippus works hard, as Paul himself works hard, to spread the gospel. Alternate translation: "Archippus our fellow spiritual warrior" or "Archippus, who also fights the spiritual battle with us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Archippus This is the name of a man in the church with Philemon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# our fellow soldier - -Paul speaks here of Archippus as if they were both soldiers in an army. He means that Archippus works hard, as Paul himself works hard, to spread the gospel. Alternate translation: "our fellow spiritual warrior" or "who also fights the spiritual battle with us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - diff --git a/phm/01/04.md b/phm/01/04.md index 975d6c40e6..d7a6547cd0 100644 --- a/phm/01/04.md +++ b/phm/01/04.md @@ -1,4 +1,3 @@ # General Information: -The word "us" is plural and refers to Paul, those with him, and all Christians, including the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) - +This page has intentionally been left blank. \ No newline at end of file diff --git a/phm/01/07.md b/phm/01/07.md index 34b9a560eb..0ad9eb5b52 100644 --- a/phm/01/07.md +++ b/phm/01/07.md @@ -4,4 +4,4 @@ Here "hearts" is a metonym for a person's emotions or inner being. This can be s # you, brother -"you, dear brother" or "you, dear friend." Paul called Philemon "brother" because they were both believers and he emphasizing their friendship. +"you, dear brother" or "you, dear friend." Paul called Philemon "brother" because they were both believers and he was emphasizing their friendship. diff --git a/phm/01/10.md b/phm/01/10.md index 64f8d3c77a..bae0400b02 100644 --- a/phm/01/10.md +++ b/phm/01/10.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -Onesimus is the name of a man. He was apparently Philemon's slave and had stolen something and ran away. +Onesimus is the name of a man. He was apparently Philemon's slave and had stolen something and run away. # my child Onesimus @@ -16,5 +16,5 @@ Here "fathered" is a metaphor that means Paul converted Onesimus to Christ. Alte # in my chains -Prisoners were often bound in chains. Paul was in prison when he taught Onesimus and was still in prison when he wrote this letter. Alternate translation: "while I was in prison ... while I am in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Prisoners were often bound in chains. Paul was in prison when he taught Onesimus and was still in prison when he wrote this letter. Alternate translation: "while I have been in prison" or "while I was in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/phm/01/12.md b/phm/01/12.md index d12351f1e2..463bff7801 100644 --- a/phm/01/12.md +++ b/phm/01/12.md @@ -4,5 +4,5 @@ Paul was probably sending Onesimus with another believer who carried this letter # who is my very heart -Here "heart" is a metonym for a person's emotions. The phrase "who is my very heart" is a metaphor for loving someone. Paul was saying this about Onesimus. Alternate translation: "whom I love dearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here "heart" is a metonym for a person's emotions. The phrase "who is my very heart" is a metaphor for someone whom the speaker loves dearly. Paul was saying this about Onesimus. Alternate translation: "whom I love dearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/phm/01/21.md b/phm/01/21.md index 1ab09ec586..81b6139b09 100644 --- a/phm/01/21.md +++ b/phm/01/21.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -Here the words "your" and "you" are plural and refer to Philemon and the believers that met at his house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +Here the words "your" and "you" are singular and refer to Philemon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Connecting Statement: -Paul closes his letter and gives a blessing on Philemon and the believers that met for church in Philemon's house. +Paul closes his letter and speaks a blessing on Philemon and the believers that meet for church in Philemon's house. # Confident about your obedience diff --git a/phm/01/22.md b/phm/01/22.md index c3813365d5..a5d8b726c5 100644 --- a/phm/01/22.md +++ b/phm/01/22.md @@ -4,8 +4,7 @@ # prepare a guest room for me -"make a room in your house ready for me." Paul asked Philemon to do this for him. - +"make a room in your house ready for me." Paul is addressing Philemon here, so the word "prepare" is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # for I hope that through your prayers I will be given back to you diff --git a/phm/01/23.md b/phm/01/23.md index ae8d5fcbda..bb049a287f 100644 --- a/phm/01/23.md +++ b/phm/01/23.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Epaphras -This is a fellow believer and prisoner with Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This man is a fellow believer and prisoner with Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # my fellow prisoner in Christ Jesus diff --git a/tit/03/05.md b/tit/03/05.md index 9743b81114..20563fe7d8 100644 --- a/tit/03/05.md +++ b/tit/03/05.md @@ -4,5 +4,5 @@ # washing of new birth -Paul is probably speaking of God's forgiveness for sinners as if he were physically washing them. He is also speaking of sinners who become responsive to God as if they had been born again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paul is probably speaking of God's forgiveness for sinners as if God were physically washing them. He is also speaking of sinners who become responsive to God as if they had been born again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/tit/03/09.md b/tit/03/09.md index b60c4a0248..ea9e45c8b2 100644 --- a/tit/03/09.md +++ b/tit/03/09.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Connecting Statement: -Paul explains what Titus should avoid and how to treat those who cause contention among the believers. +Paul explains what Titus should avoid. # But avoid diff --git a/tit/03/10.md b/tit/03/10.md index baf19b1a81..efa5b9afd0 100644 --- a/tit/03/10.md +++ b/tit/03/10.md @@ -1,6 +1,10 @@ +# Connecting Statement: + +Paul explains how Titus should treat those who cause contention among the believers. + # Reject anyone -"Stay away from anyone" +"Have everyone stay away from anyone" # after one or two warnings diff --git a/tit/03/11.md b/tit/03/11.md index 91c26bdf85..77ac1893a5 100644 --- a/tit/03/11.md +++ b/tit/03/11.md @@ -4,7 +4,7 @@ # has turned from the right way -Paul speaks of someone who makes errors as if he were leaving the path on which he had been walking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paul speaks of someone who has rejected the truth as if he had left the correct path on which he had been walking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # condemns himself diff --git a/tit/03/12.md b/tit/03/12.md index c6ed2899c9..df23cafc9c 100644 --- a/tit/03/12.md +++ b/tit/03/12.md @@ -16,5 +16,5 @@ These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # spend the winter -"stay for the winter" +"stay until winter has ended" diff --git a/tit/03/13.md b/tit/03/13.md index d1eb48bbee..a9a0c8dc5b 100644 --- a/tit/03/13.md +++ b/tit/03/13.md @@ -1,12 +1,3 @@ -# Zenas - -This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) - -# Do everything you can to send - -"Do not delay in sending" - -# and Apollos - -"and also send Apollos" +# Zenas ... Apollos +These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) diff --git a/tit/03/14.md b/tit/03/14.md index af8e433700..dca78ca5da 100644 --- a/tit/03/14.md +++ b/tit/03/14.md @@ -8,7 +8,7 @@ Paul is referring to the believers in Crete. # that provide for urgent needs -"that enable them to help people who need important things immediately" +"that help people who need important things immediately" # needs, and so not be unfruitful