diff --git a/jer/51/58.md b/jer/51/58.md index 27673245e2..705f418085 100644 --- a/jer/51/58.md +++ b/jer/51/58.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# her princes, her sages, her officials, and her soldiers ... her high gates ... her aid ... for her - -The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself, and the city is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their princes, their sages, their officials, and their soldiers ... their high gates ... their aid ... for them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - # Yahweh of hosts says this Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). @@ -10,6 +6,10 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S This can be translated in active form. Alternate translation: "The invaders willl completely demolish the thick walls of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +# her high gates ... her aid ... for her + +The city of Babylon is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: "their high gates ... their aid ... for them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + # her high gates will be burned This can be translated in active form. Alternate translation: "they will burn her high gates" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])