en_tn/gen/37/09.md

31 lines
1022 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He dreamed another dream
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Joseph had another dream"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# eleven stars
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"11 stars" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his father rebuked him. He said to him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Israel scolded him, saying"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What is this dream that you have dreamed? Will your mother ... to the ground to you?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Israel uses questions to correct Joseph. This can be written as statements. AT: "This dream you had is not real. Your mother, brothers, and I will not bow down before you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# jealous
This means being angry because someone else is successful or more popular.
# kept the matter in mind
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The means that he kept thinking about the meaning of Joseph's dream. AT: "kept thinking about what the dream might mean" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]