2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they said
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to Abimelech, Ahuzzath, and Phicol. One of them spoke and the other two agreed with what he said. It does not mean they all spoke at the same time. AT: "one of them said"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# We have clearly seen
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"We know" or "We are certain"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So let us make a covenant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"So we want to make a covenant"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and as we have treated you well
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can also be translated as the beginning of a new sentence. "We have done only good to you"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you are blessed by Yahweh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Yahweh has blessed you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]