Translate "will restore the fortunes" as in [Ezekiel 16:53](../16/53.md). However, some modern versions interpret the Hebrew expression here as "will bring Jacob back from captivity."
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). AT: "the Israelites" or "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# act with zeal for my holy name
"make sure that they honor me"
# they will bear their shame and all the treason
Experts do not agree on the meaning of this phrase. Possible meanings are 1) "they will regret their shame and all the treason" or 2) "they will forget their shame and all the treason."
Here "sight" is a metonym for understanding. AT: "many nations will understand that I am holy because of what I did for the house of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])