2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-25 20:45:52 +00:00
After healing the demon-possessed man, Jesus healed Simon's mother-in-law and many other people.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "Now" introduces Simon's mother-in-law to the story and gives background information about her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# raised her up;
"Raised her up" is an idiom "established her." AT: "caused her to stand;" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the fever left her
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It can be shown clearly who healed her. AT: "Jesus healed her of the fever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# she started serving them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
It is implied that food was served. AT: "she provided them with food and drinks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/andrew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamessonofzebedee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]