forked from WycliffeAssociates/en_tn
15 lines
869 B
Markdown
15 lines
869 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:amazed]]
|
||
|
* [[en:tw:earth]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:turn]]
|
||
|
* [[en:tw:water]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* In these verses, Eliphaz continues his speech from [[en:bible:notes:job:04:01]]. The writer continues to use parallelism in each verse, conveying a single idea using two different statements to emphasize that Job needs to plead his case to God who does wonderful things. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
|
||
|
* **great and profound things, marvelous things without number** - "great things that cannot be understood, wonders that cannot be counted"
|
||
|
* **great and profound things** - Here the writer uses two independent words connected by "and" to emphasize the greatness of God's actions. AT: "greatly profound things" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hendiadys]])
|
||
|
* **marvelous things** - "wonderful things" or "wonders"
|