forked from WycliffeAssociates/en_tn
14 lines
588 B
Markdown
14 lines
588 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:Jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:holy]]
|
||
|
* [[en:tw:uncircumcised]]
|
||
|
* [[en:tw:unclean]]
|
||
|
* [[en:tw:zion]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Awake, awake** - This word is repeated for emphasis and shows urgency. Isaiah is speaking to the people of Israel to arouse them, not to //literally// wake them from sleep. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_apostrophe]])
|
||
|
* **Zion…Jerusalem** - AT: "people of Zion…people of Jerusalem" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|
||
|
* **put on your strength** - AT: "show your strength" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|