en_tn/exo/07/03.md

18 lines
590 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:Israel]]
* [[en:tw:Pharaoh]]
* [[en:tw:Yahweh]]
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:judge]]
* [[en:tw:know]]
* [[en:tw:miracle]]
* [[en:tw:peopleofgod]]
* [[en:tw:sign]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **many signs...many wonders** - The words "signs" and "wonders" mean basically the same thing. God uses them to emphasize the greatness of what he will do in Egypt. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
* **put my hand on...reach out with my hand** - The words "my hand" represent God's great power. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])