forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
991 B
Markdown
24 lines
991 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:dream]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:gold]]
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:head]]
|
||
|
* [[en:tw:heaven]]
|
||
|
* [[en:tw:honor]]
|
||
|
* [[en:tw:king]]
|
||
|
* [[en:tw:kingdom]]
|
||
|
* [[en:tw:life]]
|
||
|
* [[en:tw:power]]
|
||
|
* [[en:tw:ruler]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Daniel continues talking to the king.
|
||
|
* **the power, the strength** - These words mean basically the same thing. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
|
||
|
* **He has given into your hand** - AT: "He has given you control." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **the place where the human beings live** - The place is used to represent the people who live there. AT: "the people of the land." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|
||
|
* **He has given over the animals ... into your hand** - AT: "He has given you control over the animals of the fields and the birds of the heavens"
|
||
|
* **You are the statue's head of gold** - AT: "The golden head symbolizes you" or "The golden head is a symbol of you and your power"
|