God making Hagar aware of the well is spoken of as if he literally opened her eyes. AT: "God caused Hagar to see" or "God showed her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here the phrase "was with" is an idiom that means God helped or blessed the boy. AT: "God guided the boy" or "God blessed the boy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])