2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# he must surely be put to death
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "you must surely put him to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# you must kill the woman and the animal. They must certainly be put to death
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Both clauses mean the same thing. They emphasize that the woman and animal must die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# They must certainly be put to death
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "You must certainly put them to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|