en_tn/luk/12/13.md

39 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a break in Jesus' teachings. A man asks Jesus to do something and Jesus responds to him.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# divide the inheritance with me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-15 14:26:50 +00:00
In that culture, inheritances came from the father, usually after the father had died. You may need to make explicit that the speaker's father had probably died. AT: "share my father's property with me now that our father is dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) this is simply a way to address a stranger or 2) Jesus is rebuking the man. Your language might have a way of addressing people in either of these ways. Some people do not translate this word at all.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who made me a judge or a mediator over you?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses a question to rebuke the man. Some languages would use the plural form for "you" or "your." AT: "I am not your judge or mediator." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He said to them
The word "them" here probably refers to the whole crowd of people. AT: "And Jesus said to the crowd"
# keep yourselves from all greedy desires
"guard yourself from every form of greed." AT: "do not allow yourself to love having things" or "do not let the urge to have more things control you"
# a person's life
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This is a general statement of fact. It does not refer to any specific person. Some languages have a way of expressing that.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the abundance of his possessions
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"how many things he owns" or "how much wealth he has"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mediator]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]