en_tn/isa/10/03.md

34 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What will you do on judgment day ... away?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah uses a question to scold those in Judah who harm the poor and weak people. AT: "You will be able to do nothing on judgment day ... away!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# judgment day
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the day when Yahweh comes to judge you" or "the day when Yahweh punishes you"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah uses a question to scold those in Judah who harm the poor and weak people. AT: "You have nowhere to run for help, and you will have nowhere to hide your riches!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nothing remains, and you crouch
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "None of your wealth remains as you crouch" or 2) "You can do nothing else but crouch."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you crouch among the prisoners or fall among the killed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"your enemies will either take you as a prisoner or will kill you"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In all these things, his anger does not subside
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Even though all these things have happened, he is still angry." See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md).
# his hand is still stretched out
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Isaiah speaks as if Yahweh were a person about to hit another person with his fist. This is a metaphor for Yahweh punishing Israel. See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md). AT: "he will still be ready to punish them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]