forked from WycliffeAssociates/en_tn
16 lines
740 B
Markdown
16 lines
740 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:abraham]]
|
||
|
* [[en:tw:father]]
|
||
|
* [[en:tw:fear]]
|
||
|
* [[en:tw:isaac]]
|
||
|
* [[en:tw:judge]]
|
||
|
* [[en:tw:oath]]
|
||
|
* [[en:tw:pillar]]
|
||
|
* [[en:tw:witness]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **This pile is a witness, and the pillar is a witness** - These piles of stones were to act as a remembrance and a boundary marker for Jacob and Laban regarding their peace agreement.
|
||
|
* **May the God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us** - The word "God" is plural in this context. Since Laban worshipped several gods he was making a general promise that included the gods from both their grandfathers. Alternate Translation: "May Abraham's gods and Nahor's gods and their father's gods, judge between us."
|