en_tn/job/29/25.md

24 lines
954 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I selected their way
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "selected their way" represents deciding what they should do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sat as their chief
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "sat" represents ruling or leading. Chiefs sat down when they made important decisions. AT: "led them as their chief" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# sat as their chief
Job was their chief. AT: "led them because I was their chief" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I lived like a king in his army
Job speaks of how he led the people and how they obeyed him as if he were a king and they were his army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# like one who comforts mourners
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This phrase means that Job actually was one who comforted people. AT: "I comforted them when they mourned" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]