This is not a respectful way of referring to Daniel. They intentionally used this phrase to avoid giving Daniel the respect he was due as a chief administrator.
# who is one of the people of the exile from Judah
The abstract noun "prohibition" can be translated as the verb "prohibit." See how you translated "prohibition" in [Daniel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: "the decree you signed to prohibit people from doing what they had been doing" or "the decree you signed to tell people to stop doing what they had been doing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])