This refers to the people of Israel who are slaves of the Babylonians. This phrase describes how they work. AT: "The slave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the pit
This refers to Sheol. AT: "the pit of Sheol" or "the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# nor will he lack bread
Here "bread" represents food in general. This can be written in positive form. AT: "nor will he be without food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
This speaks of Yahweh causing the sea to move and the waves to rise and fall as if he were stirring the sea as one stirs the contents of a bowl with a large spoon. AT: "who causes the sea to churn" or "who makes the sea move up and down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
A roar is a powerful, loud sound made by something that is alive, such as a bear or lion. Here the waves are described as making this powerful sound. AT: "its waves crash loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])