2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the last event in the story of Paul and Silas in Philippi. (See: [Acts 16:12 ](./11.md ))
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-24 12:53:20 +00:00
This word is used here to mark a break in the main story line. Here Luke tells the last event in the story that started in [Acts 16:16 ](./16.md ).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sent word to the guards
Here "word" stands for "message" or "command." AT: "sent a message to the guards" or "sent a command to the guards" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# sent word
Here "sent" means the magistrates told someone to go tell the guards their message.
# Let those men go
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Release those men" or "Allow those men to leave"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# come out
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"come outside of the jail"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/magistrate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]